정보마당

완벽한 영어번역기?

청갤 2016. 4. 8. 16:22
반응형

 

 

 

완벽한 영어번역기란?

있을까요?

 

어제 퇴근하려고 하는데 저희부서 과장님께서 일을 하나 주셨습니다.

업체에서 문서를 보내왔는데

번역이 되지 않은채 보내져 왔드라구요.

그걸 저보고 번역을 하라고 하시드라요.

아~~ 순간 머릿속이 까맣게 변했습니다.
저는 학창시절에도 영어랑 담 쌓고 살았고요.


지금 제가 다니는 회사가 대기업도 아니고 중소기업이고

간단하게 취직했고 취업시 따지는 것도 없고

뭐 그런 회사인데요.

(나 지금 회사욕하는거임?)

 

 

학위취득을 준비할 때도 영어만 피해서 강의를 들었거든요.

제가 미생의 '안영이'도 아닌것이 정말 답답했습니다.

 

 

 

서론이 너무 길었네요.
그래서 알아본 것이 영어번역기인데요.
예전에 영어번역을 할 때 쓴 구글 영어번역기를 사용해보았더니?

 

 

 

 

영어-한국어로 번역

아...

딴거 다 빼고 감동이란 단어가 딱 눈에

들어옵니다.

문장에 감동이란 단어는 없는 거 같은데

참 난감합니다.

 

 

 

 

번역기란 번역기는 다 사용해보려고
네이버로 검색해서 네이버영어번역기를 사용했습니다.

어떠한 농담?

아~ 영어공부를 열심히 할껄 하며 후회하는 중입니다.

답답합니다.

그래서 폭풍검색을 통해서 알게된 영어번역기

 

 

 

 

 

더 나은 번역기?

완벽한 변역기를 쳤더니 이게 나오더라구요?

정말 완벽할지는 모르겠지만 한번 믿어보기로 했습니다.

폭풍검색을 했을 당시 영어에서 한국어로 바로 번역하면 안된다고 하기에

두 가지 방법을 써서 해보기로 했습니다.

1. 영어- 일본어 - 한국어

2. 영어 - 러시안 - 한국어

 

 

 

 

 

결과물입니다.

만족스럽지 못합니다.

 

이렇게 몇 시간을 반복하고 나서는 그냥 단어로 해석하는게 낫다라는 결론을 내렸습니다.

조금 쉽게 가고 싶어서 번역기를 사용했는데

뭐가 뭔지 더 모르는 결과물이 나왔는데요.

 

단어로 해석을 하면서 느낀점이

일단은 번역기로 통해 번역된 문장이

완전 실패한건 아니구나라는 생각이 들었어요.

그리고 제대로 된 문장이었다면 결과가 다르지 않았을까 합니다.

 

 

구글번역기나 네이버번역기는 영어-한국어만 1단계로만 가능했고요.

더나은변역기는 영어-일본어-한국어 2단계로 번역이 가능하드라고요?

어느 방법이 정확한 방법인지는 모르겠으나 영어번역기를 사용한 것이

해석을 하는데 있어서 도움은 되었습니다.

 

그리고 절실하게 느끼는 것은

해석이 되고 나서도 무엇이 잘못되었는지 모르면 아무 소용이 없다는 점!!

영어공부를 좀 시작해야겠다는 생각이 들었습니다.

 

일단, 나름의 영어해석을 끝냈습니다.

 

 

영어 해석이 필요하실 땐

영어번역기를 사용하세요~ ^^

 

 

 

 

 

반응형
LIST